The issue:
I came across this textual difficulty while preparing to preach from Luke 17:20-37.
Should Luke 17:36 be
included in the text of Scripture (as in the traditional text) or omitted (as
in the Majority and modern critical text)?
External evidence:
The verse is omitted in a number of significant manuscripts,
including some that regularly support the Majority and traditional texts in
Luke: p 75, Sinaiticus, A, B, L, W,
Delta, Theta, Psi, and family 1.
On the other hand, the verse is included in D, family 13, and
in some Latin and Syriac manuscripts.
There is another key piece of external evidence: In the original hand of Sinaticus and some
Latin Vulgate manuscripts, the preceding verse (Luke 17:35) is also omitted. Most agree that in this case the verse was
accidentally omitted through homoeoteleuton.
But this omission raises the question as to whether it might not be
equally possible that the omission of v. 36 also came through scribal error.
Internal Evidence:
If v. 36 is not original, why would it have been included in
the text? The standard modern critical
argument seems to be that the verse was added as an assimilation or
harmonization to Matthew 24:40. So,
Metzger concludes: “Although it is
possible that v. 36 … was accidentally omitted through homoeoteleuton (an
accident which happened to v. 35 in Sinaiticus* and a few other witnesses), in
view of the weighty manuscript authority supporting the shorter text … it is
more probable that copyists assimilated the passage to Mt. 24:40” (Textual Commentary, p. 168).
There is also another
challenge related to
the context of Matthew 24:40. In the
context of Matthew 24, Jesus uses two examples:
v. 40 two
in the field
v. 41 two
women grinding at the mill
Assuming the omission of v. 36 in Luke 17, Jesus would have been
using two examples:
v. 34 two in one bed
v. 35 two women grinding
The question would then be that if there was a scribal effort
to assimilate Luke to Matthew, why was this not done more uniformly and
extensively? Why not omit v. 34 and
insert v. 36 before v. 35? Why not
insert “at the mill” in v. 35 from Matthew 24:41?
On the other hand, in defense of the omission of v. 36 in
Luke 17 is the fact that D and family 13 (the two leading manuscripts that
include Luke 17:36) insert the two in one bed example after Matthew 24:41, a
reading rejected by both the traditional, Majority, and modern critical texts.
Another internal argument might be made as to why Luke 17:36
might have been omitted. Could it be
that some scribes saw an inconsistency in v. 36 describing a daytime activity
(working in the field), while v. 34 refers to “in that night.” Though not embracing it, Leon Morris
acknowledges this argument in his commentary on v. 37:
AV includes verse 36, but it has
inferior MS attestation and most agree that it has been taken over from Matthew
24:40 (though some argue that a scribe may have omitted it on the grounds that
a daytime activity is incompatible with the ‘night’ of verse 34) (The Gospel
According to Luke, p. 262).
Finally, the inclusion of v. 36 might perhaps
be argued on the basis of Lukan triadic style.
Namely, Luke often records Jesus’ usage of a triad of examples in his
parables and teaching (e. g., lost sheep, lost coin, lost son in Luke 15). Of course, in this case the third item does
not appear to be climactic or expansive.
Conclusion:
Traditional text readings which are not supported by the
Majority Text are some of the most difficult to defend, since they lack strong
external support. Luke 17:36 is an example
of this circumstance. There do, however,
appear to be some significant reasons to support the possibility that Luke
17:36 was accidentally omitted (as even Metzger suggests) or intentionally
omitted (as Morris acknowledges). The
verse is included in the printed received texts and translations of the
Reformation era and, thus, it should not be easily dismissed.
JTR
1 comment:
Preaching on this text tomorrow. What you have said here is very helpful. Always grateful for your labors.
Post a Comment