Have you ever met some more-pious-than-thou brother who
claims he gets all of his theology directly from the Bible itself and never
from the interpretations of men? This
type of person will sometimes make the claim, for example, of being neither an
Arminian nor a Calvinist but simply a Biblicist. Perhaps these are of the same sort about whom
Paul wrote in 1 Corinthians 1:12, those who claimed to follow neither Paul
nor Cephas nor Apollos but only Christ. Such
a person is often little aware of the fact that he is shaped more by modern
American individualism and religious privatism than primitive Christian piety. In his book The Shape of Sola Scriptura (Canon Press, 2001), Keith Mathison
calls this approach “solo scriptura” rather than the Reformation concept of “sola
scriptura.” This type of person is also
prone to decry academic learning in favor of his experience (as if the two have
to be mutually exclusive). Thus, he
criticizes those who commit time and effort to study, whether learning Biblical
languages or reading the great past and present interpreters of the Christian
tradition, as being filled with “head knowledge” rather than “heart knowledge”
(something he naturally assumes that he has in spades).
In John Owen’s Adversus
Fanaticos (translated by Stephen P. Westcott as “A Defense of Sacred
Scripture Against Modern Fanaticism” in Biblical
Theology: The History of Theology from
Adam to Christ [Soli Deo Gloria, 1994]:
pp. 769-854) he offers a masterful critique of the Quakers, the charismatics
of his day, who apparently held to a similar supposedly “interpretation-free”
fantasy. At one point Owen points out
the self-contradiction inherent in those who claim not to be dependent on the
interpretations of men but who cannot read the Bible in the original languages
and so must be dependent on the interpretations offered in translations:
On one hand they desire to be
self-consistent (which thing they seem to greatly desire) and so reject all
interpretation, yet, on the other, they can hardly claim to utilize the words
of Scripture alone for, after all, they only have that in translation (being as
they are for the most part unlearned and having no language but our
vernacular). To reject all
interpretation would thus be to deprive themselves of the Scriptures entirely,
for all translation is, of necessity, interpretation. Yet to reject our English version on those
grounds would be an unheard of example of folly and wickedness (p. 806).
No comments:
Post a Comment