At the close of WM 98 I offered two conflicting quotes from
the Preface and Acknowledgements to Craig A Carter’s Interpreting Scripture with the Great Tradition: Recovering the Genius
of Premodern Exegesis (Baker, 2018), a book I have just begun to read.
First, in the Preface Carter says,
My hope is to overcome
the Enlightenment by showing that the Enlightenment movement of “higher
criticism” is a dead end, a sideshow, a deviation from orthodoxy, and a
movement that is now in the late stages of self-destruction (xviii).
Then, in the Acknowledgements, Carter says,
All Scripture
quotations are from the English Standard Version of the Bible, unless otherwise
noted. I use, recommend, and thank God for the ESV Study Bible, which is a
marvelous tool for anyone wanting to study God’s Word today (xx).
The contradiction: On one hand Carter (rightly) challenges
the Enlightenment influenced modern historical-critical method. On the other hand, however, he chooses to make use of a translation that is the fruit of the Enlightenment
deconstruction of the Biblical text (the ESV coming in a direct line from the
English Revised Version of 1885, based on Wescott and Hort’s 1881 Greek NT). How
is it that conservative and orthodox men can rightly critique the problems with
modern theology in areas like the classical theism, but neglect to see those
same problems in text criticism?
JTR
1 comment:
Excellent observations my friend. Thank you for sharing this obvious inconsistency. It certainly leaves one a little whip-lashed.
Post a Comment