Here’s another reflection spurred by reading D. B. Hart’s
translation of the NT (Yale, 2017). He renders Philippians 2:25: “But I deemed
it necessary to send you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow
soldier, as well as your Apostle and attendant to my needs”. I was struck by
the description here of Epaphroditus as an “Apostle” (and capitalized at that).
The underlying Greek noun is, in fact, apostolos,
though the Geneva Bible and KJV renders it as “messenger,” no doubt wanting to
distinguish the use of the term here from its usage in reference to the twelve
apostles and Paul. Interestingly enough, Tyndale also rendered the noun here as
“apostle” (but with a lower case “a”).
The term apostolos
has various meanings in the NT, including these four:
First, it can refer to the twelve apostles (cf. cf. Matt
10:2; Mark 3:14; Luke 6:13; Acts 1:20) and to Paul (cf. 1 Cor 15:9; Gal 1:1) as
extraordinary officers and the founders of the Christian movement on Christ the
chief cornerstone.
Second, it can refer to special disciples who were not the
twelve apostles or Paul. These served as distinguished church emissaries
(messengers) and assistants to the apostles. The term apostolos is used in Acts 14:4, 14 in reference to both Paul and Barnabas. 2 Corinthians 8:23 makes
reference to Titus as being among the apostoloi
ekklēsiōn, as Tyndale, Geneva, and KJV all render
it, “the messengers of the churches [Tyndale: congregations],” again making a
distinction here from the twelve apostles and Paul.
Some also see Andronicus and Junia in Romans 16:7 in this
category, if not in the first. Eldon Jay Epp, among others, has even argued
that Junia was the first woman apostle (see
here). Paul’s point, however, is not to say that Andronicus and Junia were
apostles but that their ministry was recognized by the apostles, so the KJV
rightly describes them as being “of note among the apostles.”
Third, it can simply refer to one who is sent. The only
appearance of the word apostolos in
John’s Gospel is found in John 13:16 and reflects this sense. The KJV renders
John 13:16b: “neither he that is sent [apostolos]
greater than he that sent him.” D. B Hart here uses “messenger”: “nor is a
messenger superior to the one sending him.”
It is intriguing that John knows and makes use of the term
“the twelve” (cf. John 6:67, 70-71; 20:24), but does not use the term apostoloi in reference to the twelve, as
in the other Gospels (again, cf. Matt 10:2; Mark 3:14; Luke 6:13).
Fourth, it is used as a title in reference to Jesus in
Hebrews 3:1: “consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ
Jesus” (KJV).
So, what did Paul mean when he called Epaphroditus an apostolos? The usage here fits best
category two above, so that Epaphroditus was, like Barnabas, Titus, and other “messengers
of the churches” an esteemed emissary and apostolic helper but not one of the
twelve or a “special” apostle like Paul.
It is also interesting how the early particular Baptists used
the term “messenger,” taken from the Tyndale-KJV tradition to refer to
the representatives of “churches holding communion together” (2LBCF-1689
26:15).
JTR
1 comment:
Hello! Enjoying your writing. Only at 3:1 of Heb. is "apostolos" and its cognates capitalized in the Greek, even when solemn expressions such as "the works of a true apostle" (2 Cor. 12:12) are employed. This says something of the "titular" concern, and of office-holder significance.
Thanks.
Post a Comment